Er is altijd wel een professionele beëdigd vertaler Chinees die jouw document naar het Chinees kan vertalen, of je nu een beëdigde vertaling van een persoonlijk of zakelijk document nodig hebt. Beëdigd Vertaalbureau beschikt over beëdigde vertalers Chinees die je kunnen verzekeren van een kwalitatief hoogstaande vertaling naar het Chinees.
Voor wie vertaalt een vertaler Chinees?
Beëdigde vertalers Chinees werken voor zowel particulieren als voor zakelijke klanten. Je kunt een beroep doen op de expertise van onze professionele vertalers als je een beëdigde vertaling van officiële documenten nodig hebt.
Vertaling van persoonlijke documenten naar het Chinees
Vaak vragen overheidsinstanties om een officiële of beëdigde vertaling van je persoonlijke documenten, zoals een geboorteakte of diploma. Een professionele beëdigde Chinese vertaling is dan een vereiste. Vooral bij officiële procedures is een gewaarmerkte vertaling door een beëdigd vertaler Chinees nodig. Dan ben je zeker van de kwaliteit van je vertaling Chinees.
Heb je juist een vertaling van een Chinees document naar het Nederlands nodig? Geen probleem! Wij zoeken de juiste vertaler Nederlands voor jou.
Onze beëdigde vertalers Chinees vertalen onder andere de volgende documenten:
Vertalingen van zakelijke documenten naar het Chinees
Voor al jouw zakelijke Chinese vertalingen heeft Beëdigd Vertaalbureau ook een breed netwerk van beëdigde vertalers Chinees. Je wilt er tenslotte zeker van zijn dat al deze officiële documenten, zoals een contract of patent, juist zijn vertaald naar het Chinees.
Hieronder benoemen we een aantal voorbeelden:
Wat moet je kunnen als professionele vertaler Chinees?
Een beëdigd vertaler Chinees is vooral bezig met het vertalen van bronteksten naar het Chinees. Of een Chinese vertaler nu een moedertaalspreker Chinees is of een opleiding heeft gevolgd, hij of zij moet altijd aan een aantal voorwaarden voldoen. Een (hbo-)opleiding via een vertaalacademie of opleiding voor tolken en vertalers is bijvoorbeeld een vereiste. In deze opleidingen richten zij zich specifiek op de Chinese taal.
Niet alleen een perfecte beheersing van de Chinese taal is nodig voor een Chinese vertaler. Kennis van de taal en cultuur en de normen en waarden is ook belangrijk. Ook andere eigenschappen zoals besluitvaardigheid, zorgvuldigheid en nauwkeurigheid zijn belangrijk voor een vertaler Chinees.
Hoe word je beëdigd vertaler Chinees?
Niet alle Chinese vertalers zijn ook beëdigd. Een beëdigd vertaler Chinees word je namelijk niet zomaar. Een registratie in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) is een vereiste om beëdigd vertaler te worden. Alleen dan mag je een gewaarmerkte vertaling leveren. Documenten die vaak beëdigd vertaald worden zijn bijvoorbeeld je paspoort, huwelijksakte of rijbewijs.
Verdere specifieke eisen om je in te kunnen schrijven in het Rbtv hebben we voor je op een rijtje gezet.
Bekijk de eisen voor het Rbtv
Waar komen onze vertalers Chinees vandaan?
Vaak zijn de Chinese beëdigde vertalers van Beëdigd Vertaalbureau Chinese native speakers geboren in China, maar op een later moment naar Nederland verhuisd.
De opleiding en ervaring van onze beëdigde vertalers zijn belangrijke kwalitatieve standaarden waar Beëdigd Vertaalbureau mee werkt. De kwaliteit en het eindresultaat van je vertalingen is dus gegarandeerd goed. Al onze vertalers zijn beëdigd door een Nederlandse rechtbank.
We leggen je graag uit waarom je voor je beëdigde vertaling Chinees bij Beëdigd Vertaalbureau moet zijn.
Veelgestelde vragen
Wat is een beëdigde vertaling?
Een beëdigde vertaling, ook wel een gewaarmerkte of gezworen vertaling genoemd, is een vertaling gemaakt door een beëdigd vertaler. Deze vertaler staat ingeschreven bij het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) en is beëdigd door een rechtbank. Vertalingen van beëdigde vertalers zijn rechtsgeldig. Je schakelt dus een beëdigd vertaler in wanneer je op zoek bent naar een erkende vertaling van officiële documenten. Denk hierbij aan bewijsstukken voor een rechtbank, huwelijksaktes, statuten of geboorteaktes.
Wat voor documenten worden vaak beëdigd vertaald?
Documenten die beëdigd vertaald moeten worden zijn in de meeste gevallen documenten met een officiële of juridische status. Je kunt hierbij denken aan geboorteaktes, diploma’s, contracten en identiteitsdocumenten (rijbewijs, paspoort).
Wat moet ik doen als mijn document in een ander schrift is geschreven dan mijn beëdigde vertaling?
Voor beëdigde vertalingen is het van cruciaal belang om de correcte naamspelling te gebruiken, namelijk de spelling die overeenkomt met de naam in het paspoort.
Als je een beëdigde vertaling nodig hebt van een document uit of naar een ander schrift (bijvoorbeeld Chinees of Cyrillisch) dat persoonsnamen bevat, geef dan ook in het opmerkingenveld bij je bestelling de juiste spelling aan zoals geschreven in het paspoort. Zo kunnen we voorkomen dat er misverstanden ontstaan.