Vertaler Engels | Beëdigd Vertaalbureau

Voor wie vertaalt een vertaler Engels?

Een professionele beëdigd vertaler Engels kan zowel werken voor particulieren als voor zakelijke opdrachtgevers. Iedereen die een professionele en officiële vertaling van officiële documenten nodig heeft, kan een beroep doen op de expertise van onze vertalers.

Vertaling van persoonlijke documenten naar het Engels

Wanneer je persoonlijke documenten wilt vertalen naar het Engels, is een erkende of beëdigd vertaler Engels een must. Door de vertaling uit te besteden aan een professionele vertaler ben je zeker van een kwalitatief hoogstaande Engelse vertaling van je persoonlijke document.

Bovendien is bij het vertalen van onder andere je huwelijksakte of rijbewijs een beëdigd vertaler Engels vaak zelfs een vereiste. In elk geval als je de vertaling Engels nodig hebt voor gebruik in een officiële procedure, zal de vertaling door een beëdigd vertaler Engels gewaarmerkt moeten worden.

Heb je juist een vertaling van een Engels document naar het Nederlands nodig? Geen probleem! Wij zoeken de juiste vertaler Nederlands voor jou.

Onder meer de volgende documenten kunnen vertaald worden door onze Engelse vertalers:

Vertalingen van zakelijke documenten naar het Engels

Naast particulieren vertalingen kan Beëdigd Vertaalbureau je ook helpen met al je zakelijke beëdigde vertalingen naar het Engels. Wanneer je bijvoorbeeld contracten of andere overeenkomsten wilt laten vertalen, wil je er zeker van zijn dat deze officiële documenten perfect naar het Engels vertaald worden. Denk bijvoorbeeld aan de volgende documenten:

Wat moet je kunnen als professionele vertaler Engels?

Een professionele vertaler Engels houdt zich bezig met het omzetten van bronteksten naar het Engels. Om een professionele vertaler Engels te worden is speciale scholing nodig via een vertaalacademie of een hbo-opleiding voor tolken en vertalen. Hier focussen zij zich specifiek op de Engelse taal, naast de Nederlandse taal. Er zijn ook veel vertalers die native vertaler zijn. Dit zijn vertalers die naar hun eigen moedertaal vertalen. Ook zij moeten een vertaalopleiding hebben gevolgd.

Naast dat een vertaler perfecte beheersing van de Engelse taal nodig heeft, is het ook van belang dat een vertaler kennis heeft van de cultuur en de normen en waarden die gelden in het land waarvoor de vertaling bestemd is. Daarnaast moet een professionele vertaler Engels verschillende eigenschappen in huis hebben om kwalitatief goede vertalingen in het Engels te kunnen leveren. Denk bijvoorbeeld aan nauwkeurigheid, zorgvuldigheid en besluitvaardigheid.

Wereldbol | Beëdigd Vertaalbureau

Hoe word je beëdigd vertaler Engels?

Niet alle Engelse vertalers zijn beëdigde vertalers. Beëdigd vertaler Engels word je namelijk niet zomaar. Om beëdigd vertaler te worden, moet je ingeschreven staan in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (RBTV). Alleen dan ben je gemachtigd om beëdigde vertalingen te maken. Om je als vertaler in te kunnen schrijven bij het RBTV moet je aan strenge eisen voldoen. De vereisten om je in te kunnen schrijven in het RBTV hebben we hier voor je op een rijtje gezet. Beëdigde vertalingen worden dan gezien als 'officiële' vertalingen van bijvoorbeeld je paspoort, huwelijksakte of rijbewijs.

Waar komen onze vertalers Engels vandaan?

Beëdigd Vertaalbureau heeft een groot platform van beëdigde vertalers Engels. In veel gevallen zijn het Engelse native speakers die in Engeland, Ierland of Schotland zijn geboren en op een later moment naar Nederland zijn verhuisd.

Bovendien werkt Beëdigd Vertaalbureau ook met kwalitatieve standaarden met betrekking tot onder andere de opleiding en ervaring van onze vertalers. Hierdoor hoef jij je geen zorgen te maken over de kwaliteit en het eindresultaat van jouw erkende vertalingen in het Engels. Onze vertalers zijn altijd beëdigd door de Nederlandse rechtbank.

Wat zijn belangrijke aandachtspunten bij vertalen naar het Engels?

Bij een beëdigde vertaling naar het Engels zijn er meerdere aandachtspunten waar rekening mee gehouden moet worden. Belangrijk is bijvoorbeeld dat er rekening gehouden wordt met het taalgebied. Zo kunnen er in het Verenigd Koninkrijk andere termen gebruikelijk zijn dan in de Verenigde Staten. Dit kan zeker bij een beëdigde vertaling een groot verschil maken.

Het is dus van belang dat de vertaling bruikbaar is in het taalgebied. Alle termen zullen correct vertaald worden en duidelijk overkomen zodat er geen dubbelzinnige onderdelen ontstaan. Daarbij moet ook rekening gehouden worden met de cultuurverschillen tussen de verschillende landen waar een Engelse vertaling van je document geaccepteerd wordt. Hierbij is het van belang dat de vertaling goed gelokaliseerd wordt. Dit houdt in dat je zorgt dat de vertaling op alle aspecten wordt aangepast op de situatie van het taalgebied waarnaar je vertaalt.

Benieuwd waarom je je beëdigde vertaling Engels aanvraagt bij Beëdigd Vertaalbureau? Dat is simpel!